PEQUENOS VOCABULÁRIOS DE LÍNGUAS
TUPI-GUARANIS
Abaixo listas de palavras de kamayurá,
guarani mbyá e avá-canoeiro:
1 - KAMAYURÁ
mokõj kunu'um-a o-yk:
|
Dois
meninos chegaram
|
yrypary-a a-pyhyk mokõj
|
Eu pego duas cestas
|
ywyra
o-kaj -pap
|
O
pau queimou-se todo
|
ko katy rak ere-ko
|
Você estava na roça
|
a'e
-a o-kwahap
|
Ele sabe
|
n -o-ker -ite
|
Não dorme
|
n -i -huku -i te
|
Não é comprido
|
n-ake
potar-ite
|
Não quero dormir
|
ipirãj -a pupe e -kytsi
|
Corte-o
com a tesoura
|
toryw-a r -ehe a -'e -potat
|
Quero
alegria
|
Referência:
SEKI,
Lucy. Gramática do Kamaiurá: língua
tupi-guarani do Alto Xingu. Campinas, SP: Editora da Unicamp; São Paulo, SP:
Imprensa Oficial, 2000
2 - GUARANI MBYÁ
mboi
jagua’i o-i-xu-ˈu: a cobra mordeu o cachorro.
Ava
oguý-py jagua o-exá-jave:
Quando o homem viu o cachorro no galpão.
Avaxi-ty-gue: o que era milharal. [abati’itygûama, no tupi].
Kuxa
a-raa kyxe-rã: levei
uma colher para ser faca.
xe-ru
o-u ma-rã: meu pai virá com
certeza. [tupi: Xe ruba ouryne].
Aexa-xe
iagua: quero ver o cachorro.
nd-a-exa
regua-i jagua: não
estou podendo ver o cachorro.
na-i-porã-i: não é boa. [nd’i porang-i].
yvytu
o-mbo-veve hogue: o
vento faz a folha voar.
oo
porá: a casa é bonita.
agua
o ouvy kaˈaguy rupi: o
cachorro saiu, vindo do mato.
mokõi ava-kue:
dois homens.
mbaˈe pa re-juka: o que você matou? Tupi: Mba’epe ereîuká?
mbaˈe
re pa re-juka xiviˈi: por quê você matou o gato?
mbaˈe pa
ogue-r-eko o-voka py:
o que ele tem na sua própria bolsa?
Pe-exa
ka’i: vocês vêem o
macaco.
o-exá
ka’i: ele viu o macaco.
y-riru: balde.
Xe
aipota: eu quero.
Referência:
COSTA, David de Jesus. Fonologia da Frase e Fonologia Segmental do
Mbyá Guarani: Uma Proposta de Análise Não-Linear. Rio de Janeiro:
Universidade Federal do Rio de Janeiro/ Faculdade de Letras, 2012.
3 - AVÁ-CANOEIRO
Kunumi: criança.
Awã
kaŋ: é osso de gente.
Koem: manhã.
t∫i
pó: minha mão.
Panamá: borboleta.
Kumanã: feijão.
Ne
mena: teu marido.
Mojtiniŋa: cobra cascavel.
Jawara: cachorro.
Pila: peixe.
Juka: matar. Ajuka: mato. Elijuka:
você mata.
Akajpai: eu queimei completamente.
ot∫iniŋ: ele secou.
Mae: coisa.
Oka
pupe: dentro da casa.
Ara
oike: o sol se pôs.
Referência:
SILVA, Ariel Pheula do Couto e. Elementos fonologia, morfossintaxe e sintaxe
da língua Avá-canoeiro do Tocantins. Brasília, Universidade de Brasília,
2015.
Nenhum comentário:
Postar um comentário