quarta-feira, 10 de maio de 2017

Texto filosófico em Nheengatu

A ALEGORIA DA CAVERNA DE PLATÃO EM NHEENGATU[1]

ALLEGORY OF THE CAVE OF PLATO IN ÑEENGATU

PLATÕ IWIKWARA MARANDUWA YẼGATU RUPI

PLATÕ – TETAMA (514 a – 517 c):

SÓKRATES - Kuiri remaité yandé natureza umbwesawa rupi. Remaité awaitá ta uvivéri iwikuara pupé.  Ikesawa upirari ara supé i turususawa rupi. Taína ramé awaitá ta uiku iwikuara pupé, aĩtá ta uiku ta uyupukuári setimãitá ayuraitá iumu asuí kasakiri kiti ti taumaã. Ara uiku aitá kasakiri. Aikwé tape nhúntu ara mundepura pitérupi. Aikwé pirarisawa nhúntu iwikuara pupé. Mundepuraitá taumaã nhúntu irusãgaitá.
GLAUKO – Asendu.
SÓKRATES - Ápe remaité iwikuara kasakiri aikwé waa awaitá saangaitá, iwiraitá saangaitá. Awaitá maãitá ta upuraká iwikuara ukaripe. Yepé upurungitá, amu ukuatuka.
GLAUKO – Saanga amurupi asuí mundeporaitá amurupi!
SÓKRATES - Aĩtá yandé nungara. Yepesawa, remaite mundepuraitá tekosawa, aĩtá maãitá irusãgaitá nhúntu!
GLAUKO - Aĩtá ta uvivériã sikwesawa pukusa akãga tiririkaíma irumu?
SOKRÁTES – Aĩtá ti ta umaã amu maãitá yawé-teẽ?
GLAUKOYawé tẽ!
SÓKRATES - Ape aĩtá ramé ta upurũgitá ta useruka irusãgaitá mayé supisawa.
GLAUKO - Yawé tẽ!
SÓKRATES – Yepé ramé upurungitá mundepuraitá ta usendu irusanga mayé yeenga yawé.
GLAUKOEreẽ!
SÓKRATES Kwá awaitá ti taukunheseri maãitá supi.
GLAUKO – Indé reyeẽ supisawa!
SÓKRATES – Maã taá usasá yepé mundepura ramé uyupisirũ? Kwá mundepura ti umaã kwarasi ara. Ae upitá kuri sesaíma kirimbawa ara rupi. Ae umaã kuri katu. Irusangaitá tauikuã piri supi nungara ukara saangaitá suí.
GLAUKO - Eẽ! Maãitá supi nungara.
SÓKRATES – Awá ramé ae umpuka umaã ara supé. Tá sesaitá umumasi kuri.
GLAUKO - Ereẽ!
SÓKRATES Awá ramé ae umpuka usema tá sesaitá ti umaã.
GLAUKO – Yepesawa, ae ti upuderi umaã.
SÓKRATES – Mundepura ténki uyumutekó maãitá umaã ywaté. Yepesawa, ae umaã kuri tiasu piri irusangaitá; ariré ae umaã maãitá saangaitá. Ariré umaã kuri amu maãitá. Mukuisawa, pituna ramé ae upuderi kui yasitatá, yasitatatiwa. Ae upuderi umaã kuri tiasu piri yasi ara asuí kwarasi ara.
GLAUKO - Ereẽ!
SÓKRATES – Teipó, mundepura upuderi umaã kuri kwarasi ara.
GLAUKOEẽ, Sókrates!
SÓKRATESAriré ae umaité kuri kwarasi resé; ae usendu kuri waa kwarasi munhã kwarasi asuí roĩ ara. Kwarasi ara yupirunga. Kwarasi panhẽ yupirunga.
GLAUKO - Supí. Ae umaité kuri yawé.
SÓKRATES - Ae ramé umaenduári iwikuara resé, ae upitá kuri suri. Ae sakisawa i irumwara resé.
GLAUKO - Ereẽ!
SÓKRATES Mundepura kwera ti umuaxi-puxi kwasapawa kwera. Ae ti uputari uviveri miaswá. Ae ti uputari uyuiri iwikwara gananisawaitá supé.
GLAUKO - Ae umuyawé yaweté puxi-putáwa, ma ae ti uyuíri iwikwara supé.
SÓKRATESRemaité: kwá mundepura kwera ramé uyuíri iwikwara supé, ae uyukanhemu-patuka kuri irusãgaitá irumu.
GLAUKO Supí.
SÓKRATES - Ae ramé ténki umbwé iwikwara irusanga. Mundepuraitá uwasemu ae amurupi. Aĩtá umaité ae uikú sesaitá aiwa. Amu mundepuraitá ti uruyari i resé. Maã taá indé remaité?
GLAUKOAĩtá i uyuká.
SÓKRATES – Kuiri, se rumwara, Glauko, yandé ténki yumbwé kwa maranduwa. Ara yumbwé waa yepé mundetawa. Iwikwara sema anga uewpiri te tekokuaw-katusawa rendawa. Mundepura uewpiri ukunheseri Purangawa saanga. Purangawa saanga munhã ara. Ae ururi yakuawsawa.
GLAUKO – Ixé ramé asenduntu katu, “eẽ”.

NOTAS:

Purangawa saanga (s.): imagem do bem; idéia do bem.
Mundepura (s.): prisioneiro.
Tekokuaw-katusawa rendawa (s.): lugar da inteligência (mundo inteligível).
Iwikwara (s.): caverna.
Maranduwa (s.): história; alegoria.

TEXTO EM PORTUGUÊS: Alegoria da Caverna.





[1] Exercício de tradução do trecho 514 a – 517 c da República de Platão (texto da alegoria da caverna adaptado). A tradução é passível de revisões.

Nenhum comentário:

Postar um comentário