MILI AKAYÚ ITÁ ( YẼGARISAWA MŨGIRISAWA ARAMA )
Versão de A Thousand Years de Christina Perri
Tradução: José Aristides da Silva Gamito
Revisão: Pastor Jânio Garrido
Piá kutara utuká
Mutĩtasawa itá asuí kurisuriwa itá
Mayé kuraji yara arã
Mayé apuderi asaisú maitamẽ
Arikú sikiésa putari arama awá?
Ma amaã ĩdé nepesuwa.
Panhê se dúvida kutara ikayêmu pawa.
Yepé pirusawa neruaki piri
Ixé amanũ muíri ara asarú aikú ĩdé.
Saisú waá ti arikú sikiésa.
Ixé asaisú ana ĩdé mili akayú rupi
Ixet asaisú kuri ĩdé amũ mili akayú rupi
Kua kupukusá upituú
Aikué purangasawa muíri mamẽ sesé
Ixé kuraji yara kuri
Ũba asú axari nemaã ayúka ixé
Maã uikuwa se serũde upé
Muíri usikasa iyãga muíri yãita
Ururi yãde kuá kiti
Yepé pirusawa neruaki piri.
Ixé amanũ muíri ara asarú aikú ĩdé.
Saisú waá ti arikú sikiésa.
Ixé asaisú ana ĩdé mili akayú rupi
Ixet asaisú kuri ĩdé amũ mili akayú rupi
Kupukusá ára aruyari ayusãti kuri ne irumu.
Asuí kua kupukusá ururi né piyá ixarã
Ixe asaisú ana ĩdé mili akayú rupi.
Ixét asaisú kuri ĩdé amũ mili akayú rupi.
MIL ANOS (CANÇÃO DE NINAR)
Versão em português da tradução nheengatu (Pastor Jânio Garrido)
O coração bate acelerado
Cores e promessas
Como ser corajosa?
Como posso amar quando tenho medo de me apaixonar?
Mas ao ver você sozinho
Toda a minha dúvida de repente desaparece de alguma maneira
Um passo mais perto
Eu morri todos os dias esperando por você
Querido, não tenha medo
Eu te amei por mil anos
Eu te amarei por mais mil
O tempo para
Há beleza em tudo o que ela é
Eu serei corajosa
Não vou deixar nada me tirar
O que está à minha frente
Cada suspiro, cada momento nos trouxe aqui
Um passo mais perto
Eu morri todos os dias esperando por você
Querido, não tenha medo
Eu te amei por mil anos
Eu te amarei por mais mil
E o tempo todo eu acreditei que encontraria você
O tempo trouxe o seu coração para mim
Eu te amei por mil anos
Eu te amarei por mais mil.
Nenhum comentário:
Postar um comentário